Fictions of Hybridity: Translating Style in James Joyce´s Ulysses
Publikation: Bidrag til tidsskrift › Anmeldelse › Forskning
Ida Klitgards originale og meget velskrevne bog anvender et begreb fra de postkoloniale studier, nemlig hybriditet, som gennemgående parameter for en analyse af de danske oversættelser af Joyce´s mesterværk. Hermed vinder såvel de postkoloniale studier som oversættelsesteorien en ny dimension og Joyce´s mere interventionistiske side kommer tydeligt frem.
Originalsprog | Engelsk |
---|---|
Tidsskrift | Perspectives - Studies in Translation Theory and Practice |
Vol/bind | 16 |
Udgave nummer | 1&2 |
Sider (fra-til) | 78-80 |
Antal sider | 3 |
ISSN | 0907-676X |
Status | Udgivet - 2009 |
- Det Humanistiske Fakultet - oversættelsesstudier, postkolonial teori, hybriditet, James Joyce
Forskningsområder
ID: 12819272