Gid man kunne have bragt en tegning! -: om definitioner og illustrationer i ensproglige ordbøger
Publikation: Bidrag til tidsskrift › Tidsskriftartikel › fagfællebedømt
Standard
Gid man kunne have bragt en tegning! - : om definitioner og illustrationer i ensproglige ordbøger. / Hovmark, Henrik.
I: Skrifter udgivet af Nordisk Forening for Leksikografi, Bind 11, 2010, s. 192-208.Publikation: Bidrag til tidsskrift › Tidsskriftartikel › fagfællebedømt
Harvard
APA
Vancouver
Author
Bibtex
}
RIS
TY - JOUR
T1 - Gid man kunne have bragt en tegning! -
T2 - 10. Nordiske konferanse om lexikografi
AU - Hovmark, Henrik
N1 - Conference code: 10
PY - 2010
Y1 - 2010
N2 - "I wish that I could have brought a picture!"On definitions and illustrations in monolingual dictionariesThis article discusses the actual and possible use of illustrations in monolingual dictionaries. The lexicographic description of concrete objects is taken as the point of departure. The typical elements in definitions of concrete objects are defined, and it is shown that illustrations are especially well-suited for passing on information about the object's form, construction, components and functioning. In this respect illustrations can be of great help not only for dictionary users but also for the editors in the editing process. Furthermore, the use of illustrations in a wider perspective is touched upon: illustrations can also be used to describe processes and states (verbs), semantic fields, typical situations of use, and experiences associated with the specific lexical item in question. It is argued that a notion of relative distance, i.e. the relative knowledge of the described object, is important in the analysis of and practical work with illustrations in dictionaries.
AB - "I wish that I could have brought a picture!"On definitions and illustrations in monolingual dictionariesThis article discusses the actual and possible use of illustrations in monolingual dictionaries. The lexicographic description of concrete objects is taken as the point of departure. The typical elements in definitions of concrete objects are defined, and it is shown that illustrations are especially well-suited for passing on information about the object's form, construction, components and functioning. In this respect illustrations can be of great help not only for dictionary users but also for the editors in the editing process. Furthermore, the use of illustrations in a wider perspective is touched upon: illustrations can also be used to describe processes and states (verbs), semantic fields, typical situations of use, and experiences associated with the specific lexical item in question. It is argued that a notion of relative distance, i.e. the relative knowledge of the described object, is important in the analysis of and practical work with illustrations in dictionaries.
M3 - Tidsskriftartikel
VL - 11
SP - 192
EP - 208
JO - Skrifter / Nordisk forening for leksikografi
JF - Skrifter / Nordisk forening for leksikografi
SN - 0803-9313
Y2 - 3 June 2010 through 5 June 2010
ER -
ID: 33432657