Manuscript variation and translation: The corpus of Guta saga

Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapportBidrag til bog/antologiForskningfagfællebedømt

Standard

Manuscript variation and translation : The corpus of Guta saga. / Vrieland, Seán D.

Three Crowns and Eleven Tears: East Norse Philology from Cologne. red. / Anja Ute Blode; Elena Brandenburg. Bind 605 Odense : Universitets-Jubilæets danske Samfund, 2022. s. 237–257 (Selskab for Østnordisk Filologi, Bind 4).

Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapportBidrag til bog/antologiForskningfagfællebedømt

Harvard

Vrieland, SD 2022, Manuscript variation and translation: The corpus of Guta saga. i AU Blode & E Brandenburg (red), Three Crowns and Eleven Tears: East Norse Philology from Cologne. bind 605, Universitets-Jubilæets danske Samfund, Odense, Selskab for Østnordisk Filologi, bind 4, s. 237–257.

APA

Vrieland, S. D. (2022). Manuscript variation and translation: The corpus of Guta saga. I A. U. Blode, & E. Brandenburg (red.), Three Crowns and Eleven Tears: East Norse Philology from Cologne (Bind 605, s. 237–257). Universitets-Jubilæets danske Samfund. Selskab for Østnordisk Filologi Bind 4

Vancouver

Vrieland SD. Manuscript variation and translation: The corpus of Guta saga. I Blode AU, Brandenburg E, red., Three Crowns and Eleven Tears: East Norse Philology from Cologne. Bind 605. Odense: Universitets-Jubilæets danske Samfund. 2022. s. 237–257. (Selskab for Østnordisk Filologi, Bind 4).

Author

Vrieland, Seán D. / Manuscript variation and translation : The corpus of Guta saga. Three Crowns and Eleven Tears: East Norse Philology from Cologne. red. / Anja Ute Blode ; Elena Brandenburg. Bind 605 Odense : Universitets-Jubilæets danske Samfund, 2022. s. 237–257 (Selskab for Østnordisk Filologi, Bind 4).

Bibtex

@inbook{bb9d89cd970d4414ab7181f862b3b5bf,
title = "Manuscript variation and translation: The corpus of Guta saga",
abstract = "Gotlands middelalderlige kr{\o}nike Guta saga er bedst kendt fra pergamenth{\aa}ndskriftet Cod. Holm. B 64, den eneste fuldst{\ae}ndige kopi p{\aa} oldgutnisk. Men du over denne kopi p{\aa} originalsproget er teksten enten fuldst{\ae}ndigt eller delvis overleveret gennem flere overs{\ae}ttelser: {\'e}n p{\aa} tysk, {\'e}n p{\aa} svensk og to p{\aa} dansk. Denne artikel unders{\o}ger mulighederne for en tekstkritisk tilgang til et flersproget korpus som Guta saga og understreger, at varianter stadig kan ses afspejlet p{\aa} flere niveauer, selv i tilf{\ae}lde, hvor de enkelte vidners sprog er forskellige. Artiklen slutter med en appendiks, hvor der gives eksempler p{\aa}, hvordan s{\aa}danne varianter kan opm{\ae}rkes i kodningssproget XML.",
author = "Vrieland, {Se{\'a}n D.}",
year = "2022",
language = "English",
isbn = "9788740834178",
volume = "605",
series = "Selskab for {\O}stnordisk Filologi",
pages = "237–257",
editor = "Blode, {Anja Ute} and Elena Brandenburg",
booktitle = "Three Crowns and Eleven Tears",
publisher = "Universitets-Jubil{\ae}ets danske Samfund",

}

RIS

TY - CHAP

T1 - Manuscript variation and translation

T2 - The corpus of Guta saga

AU - Vrieland, Seán D.

PY - 2022

Y1 - 2022

N2 - Gotlands middelalderlige krønike Guta saga er bedst kendt fra pergamenthåndskriftet Cod. Holm. B 64, den eneste fuldstændige kopi på oldgutnisk. Men du over denne kopi på originalsproget er teksten enten fuldstændigt eller delvis overleveret gennem flere oversættelser: én på tysk, én på svensk og to på dansk. Denne artikel undersøger mulighederne for en tekstkritisk tilgang til et flersproget korpus som Guta saga og understreger, at varianter stadig kan ses afspejlet på flere niveauer, selv i tilfælde, hvor de enkelte vidners sprog er forskellige. Artiklen slutter med en appendiks, hvor der gives eksempler på, hvordan sådanne varianter kan opmærkes i kodningssproget XML.

AB - Gotlands middelalderlige krønike Guta saga er bedst kendt fra pergamenthåndskriftet Cod. Holm. B 64, den eneste fuldstændige kopi på oldgutnisk. Men du over denne kopi på originalsproget er teksten enten fuldstændigt eller delvis overleveret gennem flere oversættelser: én på tysk, én på svensk og to på dansk. Denne artikel undersøger mulighederne for en tekstkritisk tilgang til et flersproget korpus som Guta saga og understreger, at varianter stadig kan ses afspejlet på flere niveauer, selv i tilfælde, hvor de enkelte vidners sprog er forskellige. Artiklen slutter med en appendiks, hvor der gives eksempler på, hvordan sådanne varianter kan opmærkes i kodningssproget XML.

M3 - Book chapter

SN - 9788740834178

VL - 605

T3 - Selskab for Østnordisk Filologi

SP - 237

EP - 257

BT - Three Crowns and Eleven Tears

A2 - Blode, Anja Ute

A2 - Brandenburg, Elena

PB - Universitets-Jubilæets danske Samfund

CY - Odense

ER -

ID: 278481335