Manuscript variation and translation: The corpus of Guta saga
Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceeding › Book chapter › Research › peer-review
Gotlands middelalderlige krønike Guta saga er bedst kendt fra pergamenthåndskriftet Cod. Holm. B 64, den eneste fuldstændige kopi på oldgutnisk. Men du over denne kopi på originalsproget er teksten enten fuldstændigt eller delvis overleveret gennem flere oversættelser: én på tysk, én på svensk og to på dansk. Denne artikel undersøger mulighederne for en tekstkritisk tilgang til et flersproget korpus som Guta saga og understreger, at varianter stadig kan ses afspejlet på flere niveauer, selv i tilfælde, hvor de enkelte vidners sprog er forskellige. Artiklen slutter med en appendiks, hvor der gives eksempler på, hvordan sådanne varianter kan opmærkes i kodningssproget XML.
Original language | English |
---|---|
Title of host publication | Three Crowns and Eleven Tears : East Norse Philology from Cologne |
Editors | Anja Ute Blode, Elena Brandenburg |
Volume | 605 |
Place of Publication | Odense |
Publisher | Universitets-Jubilæets danske Samfund |
Publication date | 2022 |
Pages | 237–257 |
Chapter | 12 |
ISBN (Print) | 9788740834178 |
Publication status | Published - 2022 |
Series | Selskab for Østnordisk Filologi |
---|---|
Volume | 4 |
ID: 278481335