Manuscript variation and translation: The corpus of Guta saga
Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapport › Bidrag til bog/antologi › Forskning › fagfællebedømt
Gotlands middelalderlige krønike Guta saga er bedst kendt fra pergamenthåndskriftet Cod. Holm. B 64, den eneste fuldstændige kopi på oldgutnisk. Men du over denne kopi på originalsproget er teksten enten fuldstændigt eller delvis overleveret gennem flere oversættelser: én på tysk, én på svensk og to på dansk. Denne artikel undersøger mulighederne for en tekstkritisk tilgang til et flersproget korpus som Guta saga og understreger, at varianter stadig kan ses afspejlet på flere niveauer, selv i tilfælde, hvor de enkelte vidners sprog er forskellige. Artiklen slutter med en appendiks, hvor der gives eksempler på, hvordan sådanne varianter kan opmærkes i kodningssproget XML.
Originalsprog | Engelsk |
---|---|
Titel | Three Crowns and Eleven Tears : East Norse Philology from Cologne |
Redaktører | Anja Ute Blode, Elena Brandenburg |
Vol/bind | 605 |
Udgivelsessted | Odense |
Forlag | Universitets-Jubilæets danske Samfund |
Publikationsdato | 2022 |
Sider | 237–257 |
Kapitel | 12 |
ISBN (Trykt) | 9788740834178 |
Status | Udgivet - 2022 |
Navn | Selskab for Østnordisk Filologi |
---|---|
Vol/bind | 4 |
ID: 278481335