Manuscript variation and translation: The corpus of Guta saga

Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapportBidrag til bog/antologiForskningfagfællebedømt

Gotlands middelalderlige krønike Guta saga er bedst kendt fra pergamenthåndskriftet Cod. Holm. B 64, den eneste fuldstændige kopi på oldgutnisk. Men du over denne kopi på originalsproget er teksten enten fuldstændigt eller delvis overleveret gennem flere oversættelser: én på tysk, én på svensk og to på dansk. Denne artikel undersøger mulighederne for en tekstkritisk tilgang til et flersproget korpus som Guta saga og understreger, at varianter stadig kan ses afspejlet på flere niveauer, selv i tilfælde, hvor de enkelte vidners sprog er forskellige. Artiklen slutter med en appendiks, hvor der gives eksempler på, hvordan sådanne varianter kan opmærkes i kodningssproget XML.
OriginalsprogEngelsk
TitelThree Crowns and Eleven Tears : East Norse Philology from Cologne
ForlagUniversitets-Jubilæets danske Samfund
Publikationsdato2022
Sider237–257
Kapitel12
StatusUdgivet - 2022
NavnSelskab for Østnordisk Filologi
Vol/bind4

ID: 278481335